본문 바로가기
석사 생존기

영어 논문에 자주 등장하는 Idiom 정리

by April | Growing Mind Lab 2026. 1. 9.

영어 논문에 자주 등장하는 Idiom

논문 읽을 때 뜻만 알면 이해가 훨씬 쉬어지는 표현들

 

영어 논문을 처음 읽을 때 가장 당황스러운 순간 중 하나는
단어는 다 아는 것 같은데, 문장이 왜 이렇게 안 읽히는지 모를 때다.

 

석사 1학기를 보내며 느낀 건,
그 이유 중 하나가 논문에서 자주 쓰이는 idiom(관용 표현) 때문이라는 점이었다.

일상 영어에서 쓰이는 idiom과는 조금 다르지만,
논문에서는 반복적으로 등장하는 표현들이 있다.

 

오늘은
영어 논문을 읽을 때 자주 마주치게 되는 idiom들을 정리해보려고 한다.


1. shed light on ~

: ~을 밝히다, 설명하다

논문에서 정말 자주 나오는 표현이다.
직역하면 “빛을 비추다”같기도 한? 표현이다.

This study sheds light on the underlying mechanism of consumer decision-making.

→ 이 연구는 소비자 의사결정의 기저 메커니즘을 밝혀준다는 뜻이다.

📌 보통 이런 맥락에서 쓰인다.

  • 연구의 기여 설명
  • 기존에 잘 몰랐던 부분을 설명할 때

2. play a role in ~

: ~에 역할을 하다, 영향을 미치다

논문에서는 “영향을 준다”라는 표현을 아주 부드럽게 말할 때 쓴다.

Social comparison plays a crucial role in shaping consumer attitudes.

→ 사회적 비교는 소비자 태도를 형성하는 데 중요한 역할을 한다.

📌 변수 간 관계 설명할 때 정말 많이 등장한다.


3. in line with ~

: ~와 일치하게, ~와 비슷하게

결과가 기존 연구와 비슷할 때 자주 등장한다.

These findings are in line with prior research.

→ 이 결과는 선행연구와 일치한다.

📌 Results / Discussion 파트에서 자주 본다.


4. account for ~

: ~을 설명하다, ~의 원인이 되다

단순히 “차지하다”로만 알고 있으면 논문에서 헷갈린다.

This variable accounts for a significant portion of the variance.

→ 이 변수는 변동성의 상당 부분을 설명한다.

📌 통계 결과 해석할 때 자주 등장.


5. with regard to / with respect to

: ~에 관하여

아주 논문스러운 표현.
“To ~” 대신 자주 쓴다.

With regard to brand trust, the results indicate that…

→ 브랜드 신뢰와 관련하여, 결과는 다음을 보여준다.

📌 Discussion에서 논점을 나눌 때 많이 사용.


6. be consistent with ~

: ~와 일관되다

논문의 논리 정합성을 강조할 때 빠지지 않는다.

The results are consistent with our hypotheses.

→ 결과는 우리의 가설과 일관된다.

📌 가설 지지 여부 설명할 때 거의 공식처럼 등장.


7. take into account / take into consideration

: ~을 고려하다

논문에서 “생각해봤다”를 아주 학술적으로 표현한 버전.

Future research should take cultural differences into account.

→ 향후 연구에서는 문화적 차이를 고려해야 한다.

📌 Limitations / Future research 단골 표현.


8. be in line with expectations

: 예상과 일치하다

Results 파트에서 정말 자주 보인다.

The findings are in line with our expectations.

→ 결과는 우리의 예상과 일치한다.

📌 결과가 잘 나왔을 때 등장하는 표현.


9. go beyond ~

: ~을 넘어서다

기존 연구의 한계를 강조할 때 자주 쓰인다.

This study goes beyond prior research by examining…

→ 이 연구는 ~을 분석함으로써 기존 연구를 넘어선다.

📌 Contribution 설명할 때 매우 중요.


10. give rise to ~

: ~을 야기하다, 초래하다

원인–결과 관계를 설명할 때 사용된다.

Social pressure may give rise to anxiety.

→ 사회적 압박은 불안을 야기할 수 있다.

📌 Hypotheses, Discussion에서 자주 등장.


논문 idiom을 볼 때 내가 쓰는 기준

이 표현들을 외워서 쓰기보다는,
읽을 때 이렇게 본다.

  • “이건 결과 설명인가?”
  • “이건 기여 강조인가?”
  • “이건 선행연구 연결인가?”

idiom 하나하나의 뜻보다,
어느 파트에서 어떤 역할을 하는 표현인지를 아는 게 훨씬 도움이 된다.


영어 논문은 어렵게 쓰려고 어려운 표현을 쓰는 게 아니라,
비슷한 표현을 반복해서 쓰는 글에 가깝다.

 

idiom 몇 개만 익숙해져도 논문이 훨씬 덜 낯설게 느껴진다.

오늘도 나포함해서 영어 논문과 씨름하며 조금씩 생존 중인 모든 석사분들, 화이팅.

 

April | Growing Mind Lab