
영어 논문에 자주 등장하는 Idiom
논문 읽을 때 뜻만 알면 이해가 훨씬 쉬어지는 표현들
영어 논문을 처음 읽을 때 가장 당황스러운 순간 중 하나는
단어는 다 아는 것 같은데, 문장이 왜 이렇게 안 읽히는지 모를 때다.
석사 1학기를 보내며 느낀 건,
그 이유 중 하나가 논문에서 자주 쓰이는 idiom(관용 표현) 때문이라는 점이었다.
일상 영어에서 쓰이는 idiom과는 조금 다르지만,
논문에서는 반복적으로 등장하는 표현들이 있다.
오늘은
영어 논문을 읽을 때 자주 마주치게 되는 idiom들을 정리해보려고 한다.
1. shed light on ~
: ~을 밝히다, 설명하다
논문에서 정말 자주 나오는 표현이다.
직역하면 “빛을 비추다”같기도 한? 표현이다.
This study sheds light on the underlying mechanism of consumer decision-making.
→ 이 연구는 소비자 의사결정의 기저 메커니즘을 밝혀준다는 뜻이다.
📌 보통 이런 맥락에서 쓰인다.
- 연구의 기여 설명
- 기존에 잘 몰랐던 부분을 설명할 때
2. play a role in ~
: ~에 역할을 하다, 영향을 미치다
논문에서는 “영향을 준다”라는 표현을 아주 부드럽게 말할 때 쓴다.
Social comparison plays a crucial role in shaping consumer attitudes.
→ 사회적 비교는 소비자 태도를 형성하는 데 중요한 역할을 한다.
📌 변수 간 관계 설명할 때 정말 많이 등장한다.
3. in line with ~
: ~와 일치하게, ~와 비슷하게
결과가 기존 연구와 비슷할 때 자주 등장한다.
These findings are in line with prior research.
→ 이 결과는 선행연구와 일치한다.
📌 Results / Discussion 파트에서 자주 본다.
4. account for ~
: ~을 설명하다, ~의 원인이 되다
단순히 “차지하다”로만 알고 있으면 논문에서 헷갈린다.
This variable accounts for a significant portion of the variance.
→ 이 변수는 변동성의 상당 부분을 설명한다.
📌 통계 결과 해석할 때 자주 등장.
5. with regard to / with respect to
: ~에 관하여
아주 논문스러운 표현.
“To ~” 대신 자주 쓴다.
With regard to brand trust, the results indicate that…
→ 브랜드 신뢰와 관련하여, 결과는 다음을 보여준다.
📌 Discussion에서 논점을 나눌 때 많이 사용.
6. be consistent with ~
: ~와 일관되다
논문의 논리 정합성을 강조할 때 빠지지 않는다.
The results are consistent with our hypotheses.
→ 결과는 우리의 가설과 일관된다.
📌 가설 지지 여부 설명할 때 거의 공식처럼 등장.
7. take into account / take into consideration
: ~을 고려하다
논문에서 “생각해봤다”를 아주 학술적으로 표현한 버전.
Future research should take cultural differences into account.
→ 향후 연구에서는 문화적 차이를 고려해야 한다.
📌 Limitations / Future research 단골 표현.
8. be in line with expectations
: 예상과 일치하다
Results 파트에서 정말 자주 보인다.
The findings are in line with our expectations.
→ 결과는 우리의 예상과 일치한다.
📌 결과가 잘 나왔을 때 등장하는 표현.
9. go beyond ~
: ~을 넘어서다
기존 연구의 한계를 강조할 때 자주 쓰인다.
This study goes beyond prior research by examining…
→ 이 연구는 ~을 분석함으로써 기존 연구를 넘어선다.
📌 Contribution 설명할 때 매우 중요.
10. give rise to ~
: ~을 야기하다, 초래하다
원인–결과 관계를 설명할 때 사용된다.
Social pressure may give rise to anxiety.
→ 사회적 압박은 불안을 야기할 수 있다.
📌 Hypotheses, Discussion에서 자주 등장.
논문 idiom을 볼 때 내가 쓰는 기준
이 표현들을 외워서 쓰기보다는,
읽을 때 이렇게 본다.
- “이건 결과 설명인가?”
- “이건 기여 강조인가?”
- “이건 선행연구 연결인가?”
idiom 하나하나의 뜻보다,
어느 파트에서 어떤 역할을 하는 표현인지를 아는 게 훨씬 도움이 된다.
영어 논문은 어렵게 쓰려고 어려운 표현을 쓰는 게 아니라,
비슷한 표현을 반복해서 쓰는 글에 가깝다.
idiom 몇 개만 익숙해져도 논문이 훨씬 덜 낯설게 느껴진다.
오늘도 나포함해서 영어 논문과 씨름하며 조금씩 생존 중인 모든 석사분들, 화이팅.
April | Growing Mind Lab
'석사 생존기' 카테고리의 다른 글
| 마케팅 사례 조사: 글로벌 패션업계 피지털(Phygital) 적용 사례조사 (1) | 2026.01.24 |
|---|---|
| 9년차 경단녀 애둘맘 대학원 입학, 첫학기에서 알게된 현실 (1) | 2026.01.02 |
| 영어 잘하고 싶은 대학원생의 영어공부 방법 1 : 화상 영어 커뮤니티 Be yourself (0) | 2025.12.25 |
| 대학원생 필수 영어 논문 번역앱 추천 best3 (0) | 2025.12.25 |
| Introduction은 어떻게 읽어야 할까? (0) | 2025.12.23 |